Feeds:
Entradas
Comentarios

Archive for 1 01-02:00 junio 01-02:00 2015

Ranking semanal

Michel Houellebecq vuelve al tope del ranking con Sumisión (Anagrama).

libros

La semana pasada llegaron más ejemplares de Sumisión (Anagrama) a la librería y Houellbecq volvió a quedarse con el primer lugar del ranking. La novela narra la llegada de un musulmán al gobierno de Francia y salió en aquel país en el momento en que se produjo la masacre de Charlie Hebdo. Es conocido que, debido al atentado, el propio Houellebecq pidió suspender la circulación de su libro. No sabemos si no pudo o finalmente no quiso, el libro tuvo destino de besteseller. No podría haber compañía más improbable para Houellebecq: el libro infantil Cereza y Kiwi, de Didi Grau y Jimena Tello (Edelvives), se quedó con el segundo lugar. Y tercero, un ya clásico: Werner Herzog y su diario Del caminar sobre hielo (Entropía).

De haber tomado en consideración a los libros de la editorial, Dixon, Felisberto y Gabriela Liffschitz habrían aparecido entre los diez más llevados por nuestros clientes.

Sin más, estos son los diez libros más vendidos de la semana:

(más…)

Read Full Post »

Influenciados por las malas traducciones, los lectores argentinos, dice el autor de la nota, no comprenden a la literatura española.

Por Antonio Jiménez Morato.


Felipe Benítez Reyes, escritor español genial pero poco conocido en Argentina.

La posibilidad de que todos los personajes de la novela enloquezcan a través del argumento. Un espacio de ficción insensato. Mirar a través de un caleidoscopio: la imagen que se adelgaza y que luego se ensancha, se disgrega, se reúne, desaparece.
Felipe Benítez Reyes, Tratándose de ustedes

Que el mercado editorial, si prefiere puede nombrarlo como «espacio literario», argentino es un compartimento casi estanco al exterior es una de las realidades más incontestables del mundo del libro en castellano. Y no ya solamente por las políticas de uno u otro gobierno en lo tocante a las importaciones, sino sobre todo por el modo en que se lee a los autores foráneos. En Argentina se critican despiadadamente las traducciones al español que hace una editorial catalana pensando que es ése el idioma que se habla en España, sin tener muy en cuenta que en muchos casos a los peninsulares nos suenan tan marcianas como a cualquier otro lector hispanohablante. Por ejemplo, los «terrados» de las traducciones de Anagrama, esa palabra que sólo se usa en los barrios de clase alta de Barcelona para hablar con los forasteros del apartamento donde el heredero de la familia disfruta de sus años asilvestrados antes de tomar las riendas del negocio familiar. Tampoco parecen darse cuenta muchos de los que critican las traducciones que llegan a cuentagotas gracias a la política de protección lingüística de los Kirchner, que la mayoría de las traducciones que se exportan desde las editoriales porteñas suenan tan localistas que logran, otro ejemplo, convertir a un autor brasileño de Porto Alegre que escribe en un portugués tan neutro como correcto en un guapo venido a menos en las tabernas de Almagro que teme que lo «agarre la cana».

(más…)

Read Full Post »

Ayer, 31 de mayo, fue el Día Internacional Sin Tabaco. Con esa fecha en mente, la autora de la nota, describe la relación de autores como Julio Ramón Ribeyro, Italo Svevo y Alejandro Zambra con el cigarrillo.

Por Mónica Yemayel.


Julio Ramón Ribeyro.

Mar, lobo, malo, árbol, bar, loma, olmo, amor. ¿Cuántas palabras se pueden formar con las ocho letras de Marlboro? Broma, robar, rabo, ola. Y además: lora, orla, ramo, ropa, paro, proa. Mientras le entrega al cigarrillo sus huesos, que es casi lo único que le queda del cuerpo, Julio Ramón Ribeyro hace sopa de letras. Leyendo “Sólo para fumadores” queda claro que las letras y el humo son para el escritor peruano casi la misma cosa. El cuento es una autobiografía de Ribeyro; su vida como ofrenda al placer que supieron darle los Derby, Chesterfield, Inca, Lucky, Bisonte, Gauloises, Gitanes, Pall Mall, Muratti, Belga, Rothaendhel, Camel, Marlboro, Dunhill, también alguna vez una pipa, y los caseros armados con tabaco picado y papel de arroz. Cada marca es una pista de por dónde andaba el escritor, y en qué condiciones. Lima, Berlín, Amsterdam, Amberes, Londres, París, primero pobre y después un poco bon-vivant. El cuento se publica en 1987. Justamente el año que la Asamblea Mundial de la Salud declara el 31 de mayo como el Día Mundial sin Tabaco. Tal vez el escritor nunca se haya enterado. Un día libre de humo. Una jornada de reflexión. Seis millones de personas mueren al año por el cigarrillo. En 2030 se estima que serán dos millones más.

(más…)

Read Full Post »