Feeds:
Entradas
Comentarios

Posts Tagged ‘Carlos Gamerro’

Carlos Gamerro participó en una entrevista pública en la librería, donde habló del ensayo Facundo o Martín Fierro. Los libros que inventaron la Argentina (Sudamericana) y de la nueva traducción de Hamlet, que publicó en Interzona.

Por Patricio Zunini. Foto: Valeria Tentoni.

gamerro

En el estudio preliminar a la traducción que Carlos Gamero hizo de Hamlet (Interzona) dice que «un clásico no es solo un texto que tiene algo nuevo que decir en cada época; un clásico es un texto del cual cada nueva época debe decir algo nuevo si quiere conformarse como tal». Esta definición es clave no sólo para entender su versión irreverente de Hamlet —y parecería que la irreverencia es la única manera de válida de acceder en esta época a los clásicos— sino también para entender el ensayo Facundo o Martín Fierro. Los libros que inventaron la Argentina, que el propio Gamerro acaba de publicar por Sudamericana. «No hay textos que duren», dice justamente en el capítulo dedicado al Martín Fierro, «hay textos que reviven. Los textos literarios están vivos mientras tengan la posibilidad de cambiarnos la vida, y esto es posible mientras haya un vínculo de contemporaneidad —afectiva, estética, experiencial— entre ellos y ella».

(más…)

Read Full Post »

Gamerro en primera persona

El viernes 11 de septiembre a las 19.

image

El viernes 11 de septiembre a las 19, Carlos Gamerro, uno de los escritores más singulares de la actualidad a la vez que traductor erudito y crítico irreverente, participará de una entrevista pública a cargo de Patricio Zunini en la que recorrerá sus distintos interses al tiempo que hará foco en su nuevo ensayo, Facundo o Martín Fierro (Sudamericana).

Con entrada libre. Auspicia el encuentro Bodega del fin del mundo.

Read Full Post »

El director de “M” y “Tierra de los padres”, autor de Restos de restos y El país del cine estuvo el MAMBA acompañando a Carlos Gamerro, que presentó su traducción de Hamlet (Interzona). Con una lectura irreverente pero profundamente lúcida de la tragedia shakespereana, Prividera, releyó la historia argentina reciente en clave hamletiana.

Por Nicolás Prividera.

Parafraseando a otro inglés en otra ocasión, podemos decir que Hamlet es “un enigma dentro de un misterio”. Según Harold Bloom, “no hay un ‘verdadero’ Hamlet como no hay un ‘verdadero’ Shakespeare: el personaje, como el escritor, es un vasto espejo en el que tenemos que vernos a nosotros mismos” (digamos, de paso, que la metáfora del espejo aparece de modo recurrente en boca del príncipe). Shakespeare y Hamlet son intercambiables, y no solo porque –como dice Bloom– es el único personaje que hubiera podido escribir su propia obra: Hamlet es la pieza en que más trabajó Shakespeare, y fue a la vez su creación más famosa y versionada (basta ver los diversos Hamlets que dio el cine, de Asta Nielsen a Kenneth Branagh). De ahí que Carl Schmitt pueda haber afirmado que “la condición mítica de la figura de Hamlet se conserva en la inagotable abundancia de las nuevas interpretaciones y de las nuevas posibilidades de interpretación”.

(más…)

Read Full Post »